*El RID acepta las cuotas del capítulo puertorriqueño*
*Discontinua la interpretación en español para la conferencia del 2005*



Anuncios en RID Views November 2004:


"Los idiomas oficiales de la conferencia del RID son el inglés y el ASL. Nosotros hemos determinado que estos idiomas son parte integral de la filosofía y la misión del RID. Por lo tanto es nuestra responsabilidad de proveer estos servicios y lo hacemos con mucho gusto. Hasta la fecha el número de personas que utilizan interpretaciones en el idioma español ha sido históricamente muy bajo. Proveer este tipo de servicio requiere trabajo adicional y los coordinadores de intérpretes no son expertos en esta área. El RID debe utilizar sus recursos sabiamente.

Si 25 o más de 25 personas registradas para la conferencia requieren intérpretes de español y nos informan de su necesidad de este tipo de interpretación para el 1ro de mayo del 2005, el RID les proveerá dichos intérpretes."

Historia de las Interpretaciones en español en el RID

Problema en cuanto a la directriz política propuesta para el 2005

Históricamente los miembros del PRRID han tenido acceso al material para su desarrollo profesional sólo a través de las conferencias bienales. Reciben la revista Views, pero solamente está disponible en inglés. Los materiales de preparación para la prueba de certificación también son solamente ofrecidos en inglés y en ASL. Con la nueva directriz política para la conferencia del 2005 estamos mandando un mensaje que dice que los intérpretes Latinos del lenguaje de señas no podrán continuar teniendo el único acceso que han tenido disponible y que es ofrecido por su organización a la cual le continúan pagando sus cuotas.

Limitando el acceso a las conferencias del RID contradice la filisofía de incluir y de acomodar a todos aquellos con necesidades lingüísticas. Sin intérpretes del idioma español nuestras comunidades van a perder el beneficio de servicios trilingües. Servicios que dependen del acceso básico de la materia y que dependen de las técnicas aprendidas que a su vez van a ser modeladas en sus trabajos de interpretación. Intérpretes trabajando con el ASL, el español y el inglés satisfacen la necesidad de una gran población de sordos en los Estados Unidos incluyendo a Puerto Rico. Este tipo de situación puede que sea una excepción para los líderes del RID pero para muchos de los intérpretes es una realidad de la vida diaria. Si esta directriz política se lleva a cabo, todo el progreso que se realizó durante los años anteriores entre los intérpretes latinos conjuntamente con sus aliados para promover su desarrollo profesional y su aceptación dentro de los vínculos del RID serían en vano. Nosotros le pedimos urgentemente al RID que continúen construyendo puentes entre culturas y que no destruyan los que ya han sido creados conjuntamente.

Demandamos que el RID revoque la decisión de requerir 25 personas o más que necesitan intérpretes del idioma español y que se comprometan a proveer servicios de acceso.


Para regresar a la petición seleccione aquí